卜算子慢柳永翻譯賞析

大風(fēng)車考試網(wǎng)
卜算子慢柳永翻譯賞析,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,卜算子慢是詞牌名,柳永的這首卜算子慢的全名是《卜算子慢·江楓漸老》,這首詞描寫了游宦異鄉(xiāng)的客子暮秋時(shí)節(jié)登高懷人的情事。

原文:
卜算子慢·江楓漸老
柳永
江楓漸老、汀蕙半凋,滿目敗紅衰翠。楚客登臨,正是幕秋天氣,引疏砧,斷續(xù)殘陽(yáng)里。對(duì)晚景,傷懷念遠(yuǎn),新愁舊恨相繼。
脈脈人千里。念兩處風(fēng)情,萬(wàn)重?zé)熕。雨歇天高,望斷翠峰十二。盡無(wú)言,誰(shuí)會(huì)憑高意?縱寫得,離腸萬(wàn)種,奈歸云誰(shuí)寄?


卜算子慢翻譯:
江岸的楓葉漸漸衰老,水洲的蕙草半已枯凋,滿眼衰敗的紅花綠葉。楚鄉(xiāng)作客,登高望遠(yuǎn),正逢這樣的暮秋天氣。傳來(lái)了稀疏的搗衣聲,斷斷續(xù)續(xù)回響在殘陽(yáng)里。面對(duì)這傍晚景象,我悲傷懷抱,思念遠(yuǎn)人,新愁和舊恨,接連涌起。


卜算子慢字詞解釋:
①江楓:江邊楓樹。
②汀蕙:沙汀上的蔥草。楚客:客居楚地的人。溫庭筠《雨》詩(shī):“楚客秋江上,蕭蕭故國(guó)情。”登臨,登山臨水。
③疏砧:稀疏繼續(xù)的搗衣聲。砧,搗衣石。
④脈脈:含情不語(yǔ)貌。見溫庭筠《夢(mèng)江南》(梳洗罷)注。
⑤翠峰十二:即巫山十二峰!短熘杏洝罚“巫山十二峰,曰:望霞、翠屏、朝云、松巒、集仙、聚鶴、凈壇、上升、起云、飛鳳、登龍、圣泉。”
⑥誰(shuí)會(huì):誰(shuí)能理解。
⑦歸云:喻歸思。唐薛能《麟中寓居寄蒲中友人》詩(shī):“邊心生落日,鄉(xiāng)思羨歸云。更在相思處,子規(guī)燈下聞。”


卜算子慢背景:
古代婦女,每逢秋季,就用磁杵搗練,制寒衣以寄在外的征夫。所以他鄉(xiāng)作客的人,每聞石甚聲,就生旅愁。這里也是暗喻長(zhǎng)期漂泊, “傷懷念遠(yuǎn)”之意。


卜算子慢賞析:
  上闋寫景,奠定了凄清的基調(diào),烘托出抑郁懷人的氛圍。
“江楓漸老、汀蕙半凋,滿目敗紅衰翠。”篇頭三句,乃登高所見。“敗紅”就是“漸老”的“江楓”,“衰翠”就是“半凋”的“汀蕙”,而曰“滿目”,則是舉楓樹、蕙草以概其余,點(diǎn)出當(dāng)時(shí)已是深秋時(shí)節(jié)了,整個(gè)畫面呈現(xiàn)紅和綠兩種時(shí)比色。不是鮮紅嫩綠,而是黯淡、憔悴的紅和綠。 “敗紅”和“衰翠”是對(duì)應(yīng)上文的“江楓”和“汀蕙”:請(qǐng)注意不是已老和全凋,而是“漸老”和“半凋”;所以還殘留一些凄凄慘慘的紅和稀稀疏疏的綠,“漸”和“半”意味正老、正凋,還將不斷地老下去、凋下去。
“楚客登臨,正是幕秋天氣。”這是一幅大筆渲染、滿畫面的深秋楓黃圖,秋色極濃。在寫足秋色之后,睹此濃濃秋色的抒情主人公出現(xiàn)了,并點(diǎn)明了“暮秋”季節(jié)。“楚客”兩句,引用宋玉《九辯》悲秋之意,柳永曾宦游于荊襄一帶古代楚地,故這里自稱為“楚客”;“登臨”補(bǔ)出了上文之秋景是他登高所目見,并暗示主題。
“引疏砧,斷續(xù)殘陽(yáng)里。”寫所聞。深秋萬(wàn)物衰敗,已讓人心生哀愁,何況在這“滿目敗紅衰翠”之中,耳中又聞這斷斷續(xù)續(xù)、稀稀朗朗的磁杵之聲,在殘陽(yáng)中回蕩呢?古代婦女,在秋天到來(lái)時(shí),便以磋杵杵搗,制寒衣以送漂泊在外之人。所以在異地漂泊的行人,聽聞?chuàng)v衣聲便生旅愁,這里也是暗寓長(zhǎng)期漂泊,“傷懷念遠(yuǎn)”。“暮秋”是秋天將盡,“殘陽(yáng)”則是一日將盡,都是“晚景”。對(duì)景難排,因此下文就直接道出“傷懷念遠(yuǎn)”的主旨。
“對(duì)晚景,傷懷念遠(yuǎn),新愁舊恨相繼。”濃重的秋聲秋色深深地觸動(dòng)詩(shī)人的離情,接著“對(duì)晚景”三字,承上文的所見所聞,啟下文的“傷懷念遠(yuǎn)”,是對(duì)主旨的補(bǔ)充,說明這種“傷”和“念”并非偶然觸發(fā),而是本來(lái)心頭有“恨”,才見景生“愁”。“舊恨”難忘,“新愁”又起,故曰“相繼”。從寫景過渡到抒情、“新愁舊恨相繼”,此刻先后涌上心頭,這愁恨又是多么的濃重。
下闋抒情,承接上闋直接寫出愁恨的緣由。
“脈脈人千里。念兩處風(fēng)情,萬(wàn)重?zé)熕?rdquo;“脈脈”,化用《古詩(shī)十九首》:“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。”其字當(dāng)作“哌哌”,相視之貌。(“脈”,繁體“作哌”,形近而誤。)相視,就是我與她互相對(duì)望,也就是她懷念我,我也懷念她,因此接著才會(huì)有二、三句。“兩處風(fēng)情”,從“脈脈”來(lái);“萬(wàn)重?zé)熕?rdquo;,從“千里”來(lái)。細(xì)針密線,絲絲人扣。“念兩處風(fēng)情”緊扣“脈脈”,“萬(wàn)重?zé)熕?rdquo;與“千里”呼應(yīng),繪出詞人與伊人遠(yuǎn)隔千里,山水重重,兩相懷念的情狀。一個(gè)“念”字,令作者懷人之情頓生層瀾。
“雨歇天高,望斷翠峰十二。”“雨歇”一句,不但寫出登臨時(shí)天氣的實(shí)況,而且點(diǎn)出是風(fēng)吹雨打才使紅敗翠衰,補(bǔ)暮秋雨后之狀,秋雨初停,天高山青,而懷人之情讓這雨后晴景引逗得愈加郁厄,將山峰望穿亦難消解。“望斷”句既是寫實(shí),又是寓意。就寫實(shí)方面說,是講雨收云散,天高氣朗,極目所見,惟有山嶺重疊連綿不斷。就寓意方面說,則是講那位“旦為朝云,暮為行雨”的巫山神女,由于云散雨收,此時(shí)也看不見了。“望斷翠峰十二”,也是徒然。巫山有十二峰,詩(shī)人常在詩(shī)中使用李唐神女的傳說。詞人在這里暗中抒發(fā)了對(duì)情人的思念,而且暗示了所思之人,乃是天仙般的一流人物。
“盡無(wú)言,誰(shuí)會(huì)憑高意?”深進(jìn)一層。“憑高”之意,無(wú)人可會(huì),只能默然無(wú)語(yǔ)。以“盡”字至“無(wú)言”之上,表達(dá)了詞人復(fù)雜深沉的情感無(wú)人能解,也無(wú)法自訴,使得作品的情感更顯深進(jìn)。“無(wú)言”、“誰(shuí)會(huì)”更是緊扣上闋“脈脈人千里”,表達(dá)了詞人無(wú)人與說的心情。無(wú)人與說,只好把書信寄予千里之人,然而“縱寫得、離腸萬(wàn)種,奈歸云誰(shuí)寄?”既無(wú)人與說又千里難寄,詞人的苦悶愈加深重了。
“縱寫得,離腸萬(wàn)種,奈歸云誰(shuí)寄?”結(jié)尾兩句再深進(jìn)兩層。第一層,既然此刻此處無(wú)人可訴,無(wú)人能會(huì)此情此意,那么這“離腸萬(wàn)種”,就只有寫之寄于詞中。第二層,可是即使寫下思念,又如何才能送至她手呢?一種無(wú)可奈何之情,在柔情百轉(zhuǎn)中傾吐而出,增強(qiáng)了感染力。“歸云”,此處意為無(wú)乘歸去之云的人托付鴻信。
此詞藝術(shù)上的特色主要是襯托渲染的手法和宛轉(zhuǎn)往復(fù)的情思。詞的上片,取正襯的手法,以苦景寫悲懷,同時(shí)又將凄怨之情灌注到客觀的景物中去,以悲寫悲,渲染烘托出濃烈的悲苦氣氛;下片寫出了詞人感情上的波瀾起伏,采取了總起總收、間以分述的筆法,以使感情的抒發(fā)層層逼進(jìn),步步加深。


個(gè)人資料:
柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。
柳永出身官宦世家,少時(shí)學(xué)習(xí)詩(shī)詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景?元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團(tuán)練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。
柳永是第一位對(duì)宋詞進(jìn)行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng)用詞調(diào)最多的詞人。柳永大力創(chuàng)作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時(shí)充分運(yùn)用俚詞俗語(yǔ),以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無(wú)華的白描等獨(dú)特的藝術(shù)個(gè)性,對(duì)宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。



  • 相關(guān)文章
  • 安公子柳永翻譯賞析安公子柳永翻譯賞析

    安公子柳永翻譯賞析,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,安公子是詞牌名,柳永的這首安公子全名是《安公子·遠(yuǎn)岸收殘雨》,這是一首典型的游宦思?xì)w之作。原文: ..

  • 黃鶯兒柳永翻譯賞析黃鶯兒柳永翻譯賞析

    黃鶯兒柳永翻譯賞析,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,黃鶯兒是詞牌名,柳永的這首黃鶯兒的全名是《黃鶯兒·園林晴晝春誰(shuí)主》,這是一首詠物詞。原文: 黃鶯兒..

  • 采蓮令柳永翻譯賞析采蓮令柳永翻譯賞析

    采蓮令柳永翻譯賞析,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,醉蓬萊是詞牌名,采蓮令是詞牌名,柳永的這首采蓮令全名是《采蓮令·月華收》,這是一首別情詞。原文: ..

  • 安公子柳永翻譯賞析安公子柳永翻譯賞析

    安公子柳永翻譯賞析,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,安公子是詞牌名,柳永的這首安公子全名是《安公子·遠(yuǎn)岸收殘雨》,這是一首典型的游宦思?xì)w之作。原文: ..

  • 黃鶯兒柳永翻譯賞析黃鶯兒柳永翻譯賞析

    黃鶯兒柳永翻譯賞析,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,黃鶯兒是詞牌名,柳永的這首黃鶯兒的全名是《黃鶯兒·園林晴晝春誰(shuí)主》,這是一首詠物詞。原文: 黃鶯兒..

  • 采蓮令柳永翻譯賞析采蓮令柳永翻譯賞析

    采蓮令柳永翻譯賞析,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,醉蓬萊是詞牌名,采蓮令是詞牌名,柳永的這首采蓮令全名是《采蓮令·月華收》,這是一首別情詞。原文: ..

  • 長(zhǎng)輩祝愿孩子高考成功的詩(shī)句集錦長(zhǎng)輩祝愿孩子高考成功的詩(shī)句集錦

    一、最美好的詩(shī)句祝福高考學(xué)子1大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬(wàn)里!评畎住渡侠铉摺肥炅柙浦,此志可登天,心慕象牙塔,魂?duì)繅?mèng)亦牽,我要乘大鵬與風(fēng)同起,扶搖直..

  • 用來(lái)預(yù)祝高考成功的古詩(shī)詞摘抄用來(lái)預(yù)祝高考成功的古詩(shī)詞摘抄

    《登科后》唐·孟郊昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無(wú)涯。

  • 高考沒考好安慰的詩(shī)句集錦高考沒考好安慰的詩(shī)句集錦

    安慰考生考試落榜的詩(shī)句1

  • 感恩老師的辛苦付出的古詩(shī)詞名句大全感恩老師的辛苦付出的古詩(shī)詞名句大全

    感恩老師的古詩(shī)詞1