關(guān)于中秋節(jié)的小報(bào)

大風(fēng)車(chē)考試網(wǎng)

1.威尼斯船歌

〔英〕穆?tīng)栁?○尚家驤譯

當(dāng)晚風(fēng)吹過(guò)那彼亞采塔的時(shí)候,

啊,妮娜,你可知道,有誰(shuí)在此等候?

雖然你戴上面罩輕紗,我也能分辨,

你知道我的心中愛(ài)情如火燃燒。

我披上船夫的偽裝在此等候,

我戰(zhàn)栗地告訴你:“小船已準(zhǔn)備好了。”

啊,來(lái)吧!趁烏云還遮掩著明月,

快來(lái)吧!讓我們趁此月夜飛奔他鄉(xiāng)!

2. 皓月

〔法〕魏爾倫 ○葛雷譯

皓月閃爍在樹(shù)林,

枝干上 樹(shù)葉下

發(fā)出一種聲音

啊,心上的人。

池塘像深邃的明鏡,

倒映著黑色的柳影,

風(fēng)在柳梢啜泣嚶嚶……

夢(mèng)幻吧,是時(shí)候了。

遼闊,溫馨的寧?kù)o

似乎走下

星光閃爍的蒼穹

這正是美滿的時(shí)刻。

《中秋旅思》

孤影看分雁,千金念弊貂;故鄉(xiāng)秋憶月,異國(guó)夜驚潮。

手未攀丹桂,以猶卷緣蕉;登樓悲作賦,西望海天遙。

《月夜思鄉(xiāng)》

星稀月冷逸銀河,萬(wàn)籟無(wú)聲自嘯歌;

何處關(guān)山家萬(wàn)里,夜來(lái)?xiàng)栍|客愁多。

《煎熬》

夜深沉,明月高掛天正中,寂無(wú)聲;睡眼朦朧,

恍若夢(mèng)中;生臥徘徊以不寧,故國(guó)家園縈腦中;

苦煎熬,歸去成空,如焚王衷。

劉方平:月夜

更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。

今夜偏知春氣暖,蟲(chóng)聲新透綠窗紗。

  • 相關(guān)文章