搏擊俱樂(lè)部經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白愛(ài)情電影英文獨(dú)白

大風(fēng)車(chē)考試網(wǎng)

  《搏擊俱樂(lè)部》(Fight Club)是1999年的美國(guó)電影,改編自恰克·帕拉尼克1996年的同名小說(shuō),由20世紀(jì)福克斯電影公司發(fā)行。

  杰克(愛(ài)德華·諾頓飾演)是一個(gè)充滿(mǎn)中年危機(jī)意識(shí)的人,他非常憎恨自己的生活及一切,再加上他患有嚴(yán)重的失眠癥,所以他常常參加各種團(tuán)體諮詢(xún)會(huì),只為了能接觸人群。

  在某一個(gè)團(tuán)體咨詢(xún)會(huì)上,杰克遇上了一個(gè)跟他同樣理由來(lái)參加的女煙槍?zhuān)斃?海倫娜·伯翰·卡特飾演),在莫名激素的影響下,杰克和瑪拉一起逃離了諮詢(xún)會(huì),兩人的情愫因而滋生……

  在一個(gè)公司外派的飛機(jī)上,杰克遇到了賣(mài)肥皂的商人泰勒(布拉德·皮特飾演),兩人因緣際會(huì)地成了好友,并開(kāi)始創(chuàng)建了“搏擊俱樂(lè)部”:一個(gè)讓彼此不戴護(hù)具而互毆的聚會(huì),宗旨在發(fā)泄情緒。

  某夜,泰勒在杰克的公寓中和瑪拉發(fā)生了關(guān)系,這讓杰克非常忌妒。同時(shí)“搏擊俱樂(lè)部”也成了全國(guó)性的地下大組織,所有成員都將泰勒視為教父。為了辨識(shí)起見(jiàn),成員還都剃了光頭。

  杰克對(duì)于“搏擊俱樂(lè)部”的現(xiàn)況及泰勒的瘋狂模樣越來(lái)越無(wú)法忍受,和泰勒發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí),而后泰勒離開(kāi)了他。但是,此后的“搏擊俱樂(lè)部“成員卻發(fā)起全國(guó)性的暴動(dòng),他們炸毀了不少建筑物……一切的局勢(shì)都是杰克始料未及的,他該如何解決這混亂的現(xiàn)狀?搏擊俱樂(lè)部又會(huì)瘋狂成什么樣子?杰克與泰勒之間的恩恩怨怨會(huì)如何了結(jié)?

  《搏擊俱樂(lè)部》經(jīng)典臺(tái)詞

  1、That old saying,how you always hurt the one you love? Well,it works both ways.

  俗話(huà)說(shuō),人們總會(huì)傷害他所愛(ài)的人,其實(shí)人們也會(huì)愛(ài)上他所傷害的人。

  2、Between those huge,sweating tits that hung enormous the way you'd think of god's as big.

  頭被埋在這么大的奶子中間,不禁認(rèn)為上帝的胸部也很壯觀。

  3、Echo:I could't sleep. I could't sleep. Everyting's far way. With insomnia, nothing's real. Everyting's a copy of a copy of a copy.

  失眠癥讓我感受不到真實(shí),一切都很虛幻,事情都成了相同的拷貝。

  4、We used to read pornography. Now it was the horchow collection.

  以前我們看色情圖片尋找刺激,現(xiàn)在是看產(chǎn)品目錄。

  5、Lost in oblivion,dark and silent and complete. I found freedom. Losing all hope was freedom.

  不顧一切,感到黑暗,沉默和完整。我找到了自由,拋開(kāi)所有希望就是自由。

  6、I wasn't really dying. I wasn't host to cancer or parasites. I was the warm little center. That the life of this world crowded around.

  我沒(méi)有絕癥,也沒(méi)有癌癥或是寄生菌。我只是一個(gè)小小的中心,周?chē)鷵頂D的生命的中心。

  7、Every evening, I died and every evening, I was born again. Resurrected.

  我每晚都會(huì)死一次,可是又重生一次。復(fù)活過(guò)來(lái)。

  8、When you have insomnia, you're never really asleep and you're never really awake.

  得失眠癥的人無(wú)法真正入睡,也沒(méi)有清醒的時(shí)刻。

  9、If I did have a tumor…I'd name it Marla. Marla…the little scratch on the roof of your mouth that would heal if only you could stop tonguing it, but you can't.

  瑪拉猶如我的癌癥,就像長(zhǎng)在嘴邊的爛疽一般。不去舔就不會(huì)惡化,但沒(méi)有辦法不去舔。

  10、Marla's philosophy of life was that she might die at any moment. The tragedy, she said, was that she didn't.

  瑪拉的哲學(xué)是,她隨時(shí)都會(huì)死。悲慘的是,她一直都沒(méi)死。

  11、This is your life, and it's ending one minute at a time.

  你的生命一分一分的消逝。

  12、If you wake up at a different time, in a different place, could you wake up as a different person?

  若在不同時(shí)間于不同地點(diǎn)醒來(lái),你會(huì)變成不同的人嗎?

  13、Why do guys like you and I know what a duvet is? Is this essential to our survival in the hunter-gatherer sense of the world? No. What are we, then? We're consumers. We are by-products of a lifestyle obsession. Murder, crime, poverty…these things don't concern me. What concerns me are celebrity magazines, television with 500 channels, some guy's name on my underwear. Rogaine, viagra, olestra.

  我們一定要知道鴨絨墊子嗎?我們一定要字字斟酌嗎?不。那你和我算什么?我們是消費(fèi)者,我們滿(mǎn)腦子想的都是物質(zhì)。我不關(guān)心兇殺案和貧窮問(wèn)題,我只關(guān)心名人雜志,500個(gè)頻道的電視,我內(nèi)褲上印著誰(shuí)的名字。生發(fā)劑,威爾鋼,減肥藥。

  14、Fuck Martha Stewart. Martha's polishing the brass on the Titanic. It's all going down, man. So fuck off with your sofa units and strinne green stripe patterns. I say, never be complete. I say, stop being perfect. I say, let's evolve. Let the chips fall where they may.

  去她的瑪莎,瑪莎所造就的世界慢慢沉淪。去你的沙發(fā)和綠條紋沙發(fā)布。不要讓自己什么都有,不要做完美的人,我們要進(jìn)化,水來(lái)土掩。

  15、The things you own end up owning you.

  你已經(jīng)被物質(zhì)奴役了。

  16、I should've been looking for a new condo. I should've been haggling with my insurance company. I should've been upset about my nice, neat flaming little shit. But I wasn't.

  我早該另覓公寓,找保險(xiǎn)公司辦理賠的,我應(yīng)該要替我的失去感到難過(guò),可是我沒(méi)有。

  17、It was right in everyone's face. Tyler and I just made it visible. It was on the tip of everyone's tongue. Tyler and I just gave it a name.

  • 相關(guān)文章