杜工部蜀中離席翻譯

大風(fēng)車考試網(wǎng)
杜工部蜀中離席翻譯,此詩(shī)是一首七言律詩(shī),作者是李商隱,詩(shī)的內(nèi)容描繪了戰(zhàn)亂時(shí)候與朋友惜別的感傷,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人憂國(guó)憂民,感時(shí)傷勢(shì)的思想感情,下面是此詩(shī)的原文以及翻譯賞析,歡迎大家參考閱讀~!



原文:
杜工部蜀中離席
作者:李商隱
人生何處不離群,世路干戈惜暫分。
雪嶺未歸天外使,松州猶駐殿前軍。
座中醉客延醒客,江上晴云雜雨云。
美酒成都堪送老,當(dāng)壚仍是卓文君。

杜工部蜀中離席翻譯:
人生在世,哪里沒有與朋友的離別?在戰(zhàn)亂年代,短暫的分離也讓人依依惜別。
遠(yuǎn)處雪嶺那邊朝廷的使臣還稽留天外未歸,近處松州一帶也還駐扎著朝廷的軍隊(duì)。
座中的醉客們邀請(qǐng)我這清醒的人喝酒,而江水上空明亮的云夾雜著濃黑的雨云,變幻不定,就像現(xiàn)今的社會(huì)局勢(shì)動(dòng)蕩不安。
已經(jīng)老大無(wú)成了,在這成都里面的美酒還真可以用來(lái)度過(guò)晚年,更何況有像卓文君這樣的美女當(dāng)壚賣酒。

杜工部蜀中離席字詞解釋:
1、杜工部:即杜甫。因杜甫被授有檢校工部員外郎官銜,因此人稱杜工部。這里表明是模仿杜詩(shī)風(fēng)格,因而以“蜀中離席”為題。
2、離群:分別!抖Y記·檀弓》:“吾離群而索居,亦已久矣。”
3、雪嶺:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名貢嘎山,在今四川西部康定縣境內(nèi),其支脈綿延于四川西部,被稱為大雪山脈。唐時(shí)為唐與吐蕃邊境。杜甫《歲暮》:“煙塵犯雪嶺,鼓角動(dòng)江城。”又《嚴(yán)公廳宴同詠蜀道畫圖得空字》:“劍閣星橋北,松州雪嶺東。”
4、天外使:唐朝往來(lái)吐蕃的使者。
5、松州:唐設(shè)松州都督府,屬劍南道,治下所轄地面頗廣,治所在今四川省阿壩藏族自治州內(nèi)。因西鄰?fù)罗瑖?guó),是唐朝西南邊塞,故長(zhǎng)有軍隊(duì)駐守。
6、殿前軍:本指禁衛(wèi)軍,此借指戍守西南邊陲的唐朝軍隊(duì)。
7、延:請(qǐng),勸。
8、醒客:指作者自己。
9、晴云雜雨云:明亮的晴云夾雜著雨云,這里是比喻邊境軍事的形勢(shì)變幻不定。
10、送老:度過(guò)晚年。
11、當(dāng)壚:面對(duì)酒壚,指賣酒者。
12、卓文君:漢代女子,因與司馬相如相愛而被逐出家門,而后卓文君在臨邛(qióng)親自當(dāng)壚賣酒。此處用卓文君喻指賣酒的女子。

杜工部蜀中離席背景:
宣宗大中五年(公元851年),東川節(jié)度使柳仲郢辟李商隱為節(jié)度使府書記、檢校工部郎中,直到大中六年(公元852年)春天,事畢,李商隱即將返回梓州,于是在臨行餞別的宴席上寫了此詩(shī)。

杜工部蜀中離席賞析:
李商隱此詩(shī)繼承了杜甫詩(shī)的風(fēng)格,把時(shí)事引入傳統(tǒng)的酬贈(zèng)之作,恢復(fù)并發(fā)展了杜甫七律感時(shí)傷世和憂國(guó)憂民這種詩(shī)歌風(fēng)格。
詩(shī)歌一開頭就是一個(gè)反詰句:“人生何處不離群?世路干戈惜暫分。”這句的前半句泛言人生離別的普遍和平常,讓讀者在詰問中有所思考:人生有多少悲歡離合,個(gè)人的命運(yùn)又是怎樣身不由己。詩(shī)人雖然有著無(wú)盡的感嘆,但是調(diào)子并不悲傷。細(xì)細(xì)體味,詩(shī)中還隱含著這樣的意思:既然人生離別在所難免,不如以曠達(dá)處之。后半句筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到“世路干戈”這個(gè)大背景上,道出在干戈中離別的沉重感傷,思路跳躍奔騰,“大開大合,矯健絕倫”。如此讀來(lái),不僅曲折頓挫、氣勢(shì)雄放,而且自然地引出下文的傷時(shí)感世之情,可謂落筆不凡。
“雪嶺未歸天外使,松州猶駐殿前軍”,這兩句緊承上文的“世路干戈”,寫出了當(dāng)前的動(dòng)蕩局勢(shì)。當(dāng)時(shí)唐王朝和吐蕃、黨項(xiàng)經(jīng)常發(fā)生邊境爭(zhēng)奪戰(zhàn)爭(zhēng),朝廷屢派使者處理邊境事宜,局勢(shì)緊張,動(dòng)蕩不安。然而詩(shī)人并未將劍拔弩張的戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景白描出來(lái),而是從側(cè)面含蓄地指出時(shí)局的紛亂:使者久久未得回歸,可見矛盾一直沒有得到解決,局勢(shì)非常不穩(wěn)定;而邊境處有大軍駐扎,也足以想象局勢(shì)的一觸即發(fā)。這兩句詩(shī)氣象闊大,感慨深沉,不僅簡(jiǎn)潔醒目地勾勒出西北邊境歷年戰(zhàn)亂的緊張局面,更飽含著詩(shī)人無(wú)限憂國(guó)傷時(shí)之情。
“座中醉客延醒客,江上晴云雜雨云”,這兩句從時(shí)事轉(zhuǎn)入眼前:宴席上,醉客不斷地向醒客敬酒;遠(yuǎn)處的江面上,晴云夾雜著雨云,也不知道天氣會(huì)如何。看著人們只顧互相勸酒,詩(shī)人不免感慨萬(wàn)端。詩(shī)人用“醉客"來(lái)指餞行席上的醉者,同時(shí)暗喻其為渾渾噩噩、不關(guān)心國(guó)事的庸碌之輩。此處是暗用了《楚辭·漁父》屈原的詩(shī)句:“舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒。”此時(shí)此刻,有誰(shuí)能夠理解自己憂國(guó)傷亂的心情呢,這些憂慮只能自己慢慢地咀嚼了。“晴云”、“雨云”也不僅僅是指天氣的變幻不定,更是比喻社會(huì)局勢(shì)的動(dòng)蕩不安,透露出詩(shī)人的無(wú)限憂慮。該句中“醉客”對(duì)“醒客”,“晴云”對(duì)“雨云”,不僅造句工整巧妙,富有音韻之美,更是運(yùn)用了一語(yǔ)雙關(guān)的修辭手法,因此顯得意義豐厚。除此以外,這還是“當(dāng)句對(duì)”,即不但上下旬互相對(duì)仗,而且每句當(dāng)中又自為對(duì)仗。這種手法始創(chuàng)于杜甫,如杜甫《聞官軍收河南河北》的“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)”。但成熟、定型卻在李商隱,他的詩(shī)歌中有大量的類似之作,如“縱使有花兼有月,可堪無(wú)酒又無(wú)人”,“池光不定花光亂,日氣初涵露氣干”等,都用了這種手法。
“美酒成都堪送老,當(dāng)壚仍是卓文君”,末聯(lián)緊扣“蜀中離席”的詩(shī)題,話題仍回到餞別。有人說(shuō)這是主人留客之語(yǔ),如此美好的成都生活,何忍遠(yuǎn)離。但是實(shí)則“美酒”、“卓文君”這些陳述,看似寬慰或向往美好的生活,卻是反襯詩(shī)人生活漂泊,家國(guó)無(wú)依的沉重心情。同時(shí)又暗指時(shí)事堪悲,一些人卻沉迷于于酒色,流連忘返,著實(shí)讓人不齒。從表面看是贊美,但實(shí)際上蘊(yùn)含著詩(shī)人對(duì)“醉客”的婉諷。另外,在最后一句中用上卓文君這個(gè)典故,也隱約表達(dá)了詩(shī)人希望在仕途上被重用的思想感情。
全詩(shī)看來(lái),詩(shī)歌體現(xiàn)了李商隱關(guān)懷國(guó)事,憂慮時(shí)局的政治熱情。詩(shī)人以矯健凄婉的筆力表達(dá)了一種深沉凝重的思想。詩(shī)歌的藝術(shù)也頗顯精密,世路干戈,朋友離別是總起,下面寫“干戈”而感傷時(shí)勢(shì),接著寫“離群”而感傷別離,結(jié)尾卻因濃重的憂時(shí)情懷而超越了個(gè)人的離群之別。全詩(shī)脈絡(luò)精細(xì),變化重重,頗具韻味。這也是李商隱極意學(xué)習(xí)杜詩(shī)的地方。
王安石曾指出,唐朝人學(xué)習(xí)杜甫而真正得到杜詩(shī)神韻的就只有李商隱一人而已。李商隱在該詩(shī)中把時(shí)事之感融人酬答唱和之中,將抒情、敘事緊緊融合在一起,氣勢(shì)宏大,情韻深厚,筆力雄健,結(jié)構(gòu)上參差錯(cuò)落,富于變化。詩(shī)的風(fēng)格沉郁頓挫,蒼勁雄邁,與杜甫晚年的七律,如《恨別》、《登樓》、《秋興八首》等詩(shī)很相近,而與詩(shī)人描寫愛情的《無(wú)題》那種隱微幽深、凄婉動(dòng)情的風(fēng)格大有不同。不過(guò),李商隱此詩(shī),并非單純的模擬,更有自己的特色,詩(shī)歌中融入了較多的個(gè)人身世之感。其體情之入骨,用情之深摯,是他一以貫之的風(fēng)格。

后世評(píng)價(jià):
《李義山詩(shī)解》:義山擬為是詩(shī),直如置身當(dāng)日,字字從杜甫心坎中流露出來(lái),非徒求似其聲音笑貌也。
《玉溪生詩(shī)意》:雖無(wú)工部之深厚曲折,而聲調(diào)頗似之。
《唐賢清雅集》:義山最善學(xué)杜,此是擬作,氣格正相肖,非但襲面貌者。

作者資料:
李商隱(約公元813年--公元858年),字義山,號(hào)玉溪(?)生,又號(hào)樊南生,漢族人,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)),祖輩遷滎陽(yáng)(今河南鄭州滎陽(yáng)市),唐代詩(shī)人,是晚唐最出色的詩(shī)人之一。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格?麗,尤其是一些愛情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。清乾隆五十四年《懷慶府志》記載,李商隱死后葬于祖籍懷州雍店(今沁陽(yáng)山王莊鎮(zhèn))之東原的清化北山下。

杜工部蜀中離席翻譯為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩(shī)詞盡在:!
關(guān)注公眾微信號(hào):miyu_88,精彩內(nèi)容無(wú)限推送!
  • 相關(guān)文章
  • 十一月中旬至扶風(fēng)界見梅花翻譯十一月中旬至扶風(fēng)界見梅花翻譯

    十一月中旬至扶風(fēng)界見梅花翻譯,此詩(shī)是一首寫梅花的詩(shī)作,體裁為五言律詩(shī),作者是唐代詩(shī)人李商隱,此詩(shī)主要寫贊美梅花傲霜的品格,也表達(dá)了他對(duì)梅花的悲痛,同時(shí)也..

  • 月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹

    月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹,此詩(shī)是一首七言絕句詩(shī),是一首采用了用典手法的作品,作者是唐代著名詩(shī)人李商隱,下面是此詩(shī)的原文,歡迎大家參考閱讀~! 原文:月夜重寄..

  • 回中牡丹為雨所敗二首回中牡丹為雨所敗二首

    回中牡丹為雨所敗二首,此詩(shī)一共有兩首,是一組詩(shī),作者是唐代詩(shī)人李商隱,這首詩(shī)主要借牡丹為雨所敗的凄涼景象,寄托詩(shī)人的身世飄零之感,下面是此詩(shī)的原文以及賞..

  • 十一月中旬至扶風(fēng)界見梅花翻譯十一月中旬至扶風(fēng)界見梅花翻譯

    十一月中旬至扶風(fēng)界見梅花翻譯,此詩(shī)是一首寫梅花的詩(shī)作,體裁為五言律詩(shī),作者是唐代詩(shī)人李商隱,此詩(shī)主要寫贊美梅花傲霜的品格,也表達(dá)了他對(duì)梅花的悲痛,同時(shí)也..

  • 月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹

    月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹,此詩(shī)是一首七言絕句詩(shī),是一首采用了用典手法的作品,作者是唐代著名詩(shī)人李商隱,下面是此詩(shī)的原文,歡迎大家參考閱讀~! 原文:月夜重寄..

  • 回中牡丹為雨所敗二首回中牡丹為雨所敗二首

    回中牡丹為雨所敗二首,此詩(shī)一共有兩首,是一組詩(shī),作者是唐代詩(shī)人李商隱,這首詩(shī)主要借牡丹為雨所敗的凄涼景象,寄托詩(shī)人的身世飄零之感,下面是此詩(shī)的原文以及賞..

  • 長(zhǎng)輩祝愿孩子高考成功的詩(shī)句集錦長(zhǎng)輩祝愿孩子高考成功的詩(shī)句集錦

    一、最美好的詩(shī)句祝福高考學(xué)子1大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬(wàn)里!评畎住渡侠铉摺肥炅柙浦,此志可登天,心慕象牙塔,魂?duì)繅?mèng)亦牽,我要乘大鵬與風(fēng)同起,扶搖直..

  • 用來(lái)預(yù)祝高考成功的古詩(shī)詞摘抄用來(lái)預(yù)祝高考成功的古詩(shī)詞摘抄

    《登科后》唐·孟郊昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無(wú)涯。

  • 高考沒考好安慰的詩(shī)句集錦高考沒考好安慰的詩(shī)句集錦

    安慰考生考試落榜的詩(shī)句1

  • 感恩老師的辛苦付出的古詩(shī)詞名句大全感恩老師的辛苦付出的古詩(shī)詞名句大全

    感恩老師的古詩(shī)詞1