虞美人陳與義翻譯賞析

大風(fēng)車考試網(wǎng)
虞美人陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,這首詩是陳與義在湖南衡陽留別友人席大光的作品。

原文:
虞美人
陳與義
張帆欲去仍搔首,更醉君家酒。吟詩日日待春風(fēng),及至桃花開后卻匆匆。
歌聲頻為行人咽,記著樽前雪。明朝酒醒大江流,滿載一船離恨向衡州。


虞美人字詞解釋:
1、搔首:以手搔頭,意為有所思的樣子。如:《詩·邶風(fēng)·靜女》“愛而不見,搔首踟躕。”
2、滿載一船離恨向衡州:化用蘇軾《虞美人·波聲拍枕長淮曉》詞的“無情汴水自東流,只載一船離恨向西州”,表達(dá)不忍惜別。


虞美人春翻譯:
船已經(jīng)掛起帆來了準(zhǔn)備離去,可作者卻搔首踟躕不忍離去,一杯杯地飲著好友送別之酒。以前天天寫詩作詞翹首盼望春天的到來,可等到了春天桃花剛了卻要與友人匆匆離別。
歌姬的歌聲常常因離別之人而嗚咽,還清楚記著離別席上的情形。明天酒醒后就要隨著大江行舟離去,只能滿滿帶著一船的離別之恨駛向衡州。


虞美人創(chuàng)作背景:
這首詞是在席益舉行的告別宴會(huì)上所作。席益字大光,洛陽人,是陳與義的同鄉(xiāng)。與義宣和六年(1124)在汴京任符寶郎時(shí)與他相識,不久與義遭貶,別后還有詩札。建炎三年(1129)席益離郢州知州任,流浪于衡山縣(今屬湖南),與義同時(shí)躲避金兵至湖南。同年臘月,兩人相遇于衡山。次年元旦后數(shù)日,與義離衡山赴邵陽,有《別大光》詩,別宴上并作此詞。


虞美人賞析:
  這首詞的寫法是:“緊扣別宴,思前想后”。他把離別的情緒融貫到對過去的回憶和對前途的想像之中去,不同一般,別有一番風(fēng)味。
詞的上片由別宴寫起,進(jìn)而追憶到過去相聚的時(shí)日。一開篇就說船已經(jīng)掛起帆來了準(zhǔn)備離去,久久不能離去,只是一杯杯地飲著好友送別的酒。這就把不得不離去又不忍離去的矛盾心理形象地表現(xiàn)出來。為什么“張帆欲去”?因?yàn)?ldquo;攜家作客真無策”、“長乘舴艋竟安歸?”(《元日》)詞人在戰(zhàn)亂之中,攜家南奔,屢次寄居,終非長策,但卻非走不可。為什么“仍搔首”?因?yàn)榕c義和大光友情誠篤,不忍分別,所以搔首踟躕。這里詞人很自然地追憶起在臘月間相聚的時(shí)日,朋友們飲酒賦詩;同時(shí),更盼望著春天的到來,以與友人更好地流連吟詠,然而春天到了,桃花才吐蕊,而自己卻要與友人告別了!“匆匆”之中,包含了無限惜別之意。“吟詩”兩句,清劉熙載《藝概。詞曲概》贊為“好在句中”,就是說其本身即為佳句,不待上下文關(guān)照,自然映發(fā),自見妙處。
詞的下片仍寫別宴。寫過了酒,緊接著從歌上落筆。古人送別時(shí)唱“驪歌”,如蘇軾《江城子。孤山竹閣送述古》所寫“且盡一樽,收淚聽《陽關(guān)》”宋代州郡長官設(shè)宴,有官妓陪侍,歌舞酒聲遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄去,可見宴會(huì)的盛大,此“歌聲”就是歌妓所唱。“歌聲頻為行人咽”,臨別之際,歌妓也為之動(dòng)情,幾度嗚咽不能成聲。因此感動(dòng)了詞人:“記著樽前雪”。“雪”為“雪兒”省略,而“雪兒”又是指代歌妓的。雪兒為隋末李密歌姬,善歌舞,能夠根據(jù)音律填詞而歌,稱“雪兒歌”,后來泛指歌妓。詞人因歌而記著歌者,即記著此別,記著餞別的主人,一語而三得。酒醉人,而歌聲也足以醉人。“明朝酒醒大江流”,此筆回旋一轉(zhuǎn),想到明朝酒醒之后,此身已隨舟漂到湘江。此行何去?相距一百二十里的衡州(今衡陽)是第一站。
“滿載一船離恨向衡州”:載人而曰“載離恨”,“離恨”而曰“一船”,“一船”而且“滿載”,即滿載離恨表達(dá)了作者不忍惜別的情意,與首句“張帆欲去仍搔首”緊密關(guān)連,也同作者《別大光》詩的“滔滔江受風(fēng),耿耿客孤發(fā)”相補(bǔ)襯。這最后兩句,化用蘇軾在揚(yáng)州別秦觀的《虞美人·波聲拍枕長淮曉》詞的“無情汴水自東流,只載一船離恨向西州”,而這里情感更為豐富。運(yùn)用前人成句時(shí)切忌字句意義完全相同,但又不可距原句意思過遠(yuǎn)。與義此處構(gòu)句可謂運(yùn)用前人之后,卻自然切合己事,變化處又別出心裁,較之上片之結(jié),藝術(shù)上也不相上下。


個(gè)人資料:
陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為洛陽(今河南洛陽)人。他生于宋哲宗元?五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。



  • 相關(guān)文章
  • 傷春陳與義翻譯賞析傷春陳與義翻譯賞析

    傷春陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,詩題雖是“傷春”,實(shí)際上卻是一首感傷時(shí)勢的詩,表達(dá)了詩人愛國主義的思想感情。原文: ..

  • 牡丹陳與義翻譯賞析牡丹陳與義翻譯賞析

    牡丹陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,這首詩的詩題是詠物,實(shí)際上是借物抒懷,表達(dá)了詩人思念故園之情。原文: 牡丹 陳與義 一自胡塵入漢..

  • 觀雨陳與義賞析翻譯觀雨陳與義賞析翻譯

    觀雨陳與義賞析翻譯,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,原文: 觀雨 陳與義 山客龍鐘不解耕,開軒危坐看陰晴。 前江后嶺通云氣,萬壑千林送雨聲。 海壓竹枝..

  • 傷春陳與義翻譯賞析傷春陳與義翻譯賞析

    傷春陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,詩題雖是“傷春”,實(shí)際上卻是一首感傷時(shí)勢的詩,表達(dá)了詩人愛國主義的思想感情。原文: ..

  • 牡丹陳與義翻譯賞析牡丹陳與義翻譯賞析

    牡丹陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,這首詩的詩題是詠物,實(shí)際上是借物抒懷,表達(dá)了詩人思念故園之情。原文: 牡丹 陳與義 一自胡塵入漢..

  • 觀雨陳與義賞析翻譯觀雨陳與義賞析翻譯

    觀雨陳與義賞析翻譯,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,原文: 觀雨 陳與義 山客龍鐘不解耕,開軒危坐看陰晴。 前江后嶺通云氣,萬壑千林送雨聲。 海壓竹枝..

  • 長輩祝愿孩子高考成功的詩句集錦長輩祝愿孩子高考成功的詩句集錦

    一、最美好的詩句祝福高考學(xué)子1大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里。——唐李白《上李邕》十年凌云志,此志可登天,心慕象牙塔,魂?duì)繅粢酄,我要乘大鵬與風(fēng)同起,扶搖直..

  • 用來預(yù)祝高考成功的古詩詞摘抄用來預(yù)祝高考成功的古詩詞摘抄

    《登科后》唐·孟郊昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無涯。

  • 高考沒考好安慰的詩句集錦高考沒考好安慰的詩句集錦

    安慰考生考試落榜的詩句1

  • 感恩老師的辛苦付出的古詩詞名句大全感恩老師的辛苦付出的古詩詞名句大全

    感恩老師的古詩詞1