襄邑道中陳與義翻譯賞析

大風(fēng)車考試網(wǎng)
襄邑道中陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,這首詩以紅、綠、藍、白相間,著色鮮艷,全用白描而不事雕琢,光景名麗,流蕩自然。

原文:
襄邑道中
陳與義
飛花兩岸照船紅,
百里榆堤半日風(fēng)。
臥看滿天云不動,
不知云與我俱東。


襄邑道中字詞解釋:
1、襄邑:宋代縣名,即今河南睢縣,當(dāng)時有汴河通東京(今河南開封)。
2、榆堤:即指汴河之堤,當(dāng)時種滿榆樹。
3、不知:不知道。俱東:俱:一起指一起向東。


襄邑道中翻譯:
兩岸原野落花繽紛,隨風(fēng)飛舞,連船帆仿佛也染上了淡淡的紅色,
船帆趁順風(fēng),一路輕揚,沿著長滿榆樹的大堤,半日工夫就到了離京城百里以外的地方。
躺在船上望著天上的云,它們好像都紋絲不動,卻不知道云和我都在向東行前進。


襄邑道中背景:
這首詩作于政和七年(1117),作者任滿經(jīng)襄邑入京,詩人此行是任開德府教授期滿,入京待選,因此志得意滿,心情舒暢。于是便寫下了這首即景抒懷詩。


襄邑道中賞析:
  全詩寫坐船行進于襄邑水路的情景。首句寫兩岸飛花,一望通紅,把作者所坐的船都照紅了。用“紅”字形容“飛花”的顏色,這是“顯色字”,詩中常用;但這里卻用得很別致。花是“紅”的,這是本色;船本不紅,被花照“紅”,這是染色。作者不說“飛花”紅而說飛花“照船紅”,于染色中見本色,則“兩岸”與“船”,都被“紅”光所籠罩。次句也寫了顏色:“榆堤”,是長滿榆樹的堤岸;“飛花兩岸”,表明是春末夏初季節(jié),兩岸榆樹,自然是一派新綠。只說“榆堤”而綠色已暗寓其中,這叫“隱色字”。與首句配合,紅綠映襯,色彩何等明麗!次句的重點還在寫“風(fēng)”。“百里”是說路長,“半日”是說時短,在明麗的景色中行進的小“船”只用“半日”時間就把“百里榆堤”拋在后面,表明那“風(fēng)”是順風(fēng)。作者只用七個字既表現(xiàn)了綠榆夾岸的美景,又從路長與時短的對比中突出地贊美了一路順風(fēng),而船中人的喜悅心情,也洋溢于字里行間。
古人行船,最怕逆風(fēng)。作者既遇順風(fēng),便安心地“臥”在船上欣賞一路風(fēng)光:看兩岸,飛花、榆堤,不斷后移;看天上的“云”,卻并未隨之而動。作者明知船行甚速,如果天上的“云”真的不動,那么在“臥看”之時就應(yīng)像“榆堤”那樣不斷后移。于是,作者恍然大悟:原來天上的云和自己一樣朝東方前進。
作者坐小船趕路,最關(guān)心的是風(fēng)向、風(fēng)速。這首小詩,通篇都貫串一個“風(fēng)”字。全詩以“飛花”領(lǐng)起,一開頭便寫“風(fēng)”。如果沒有“風(fēng)”,“花”就不會“飛”。次句出“風(fēng)”字,寫既是順風(fēng),風(fēng)速又大。三、四兩句,通過仰臥看云表現(xiàn)閑適心情,妙在通過看云的感受在第二句描寫的基礎(chǔ)上進一步驗證了既遇順風(fēng)、風(fēng)速又大,而作者的閑適之情,也得到了進一步的表現(xiàn)。應(yīng)該看到,三、四兩句也寫“風(fēng)”,如果不是既遇順風(fēng)、風(fēng)速又大,那么天上的云便不會與船同步前進,移動得如此迅疾。以“臥看滿天云不動”的錯覺反襯“云與我俱東”的實際,獲得了出人意外的藝術(shù)效果。


個人資料:
陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為洛陽(今河南洛陽)人。他生于宋哲宗元?五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。



  • 相關(guān)文章
  • 懷天經(jīng)智老因訪之翻譯賞析懷天經(jīng)智老因訪之翻譯賞析

    懷天經(jīng)智老因訪之翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,因?qū)Π兜呐笥烟旖?jīng)和智老的懷念而寫下這首詩。原文: 懷天經(jīng)智老因訪之 陳與義 今年二月凍初..

  • 早行陳與義翻譯賞析早行陳與義翻譯賞析

    早行陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,這首詩描寫的是陳與義在天還沒亮的時候孤身一人在小路上走的感受,突出了詩人在羈旅中的孤獨寂寞之..

  • 春寒陳與義翻譯賞析春寒陳與義翻譯賞析

    春寒陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,這首詩與其說是寫春寒,倒不如說是詠海棠,陳與義將自己的風(fēng)骨、品格、雅致融入到對海棠的描寫中,..

  • 懷天經(jīng)智老因訪之翻譯賞析懷天經(jīng)智老因訪之翻譯賞析

    懷天經(jīng)智老因訪之翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,因?qū)Π兜呐笥烟旖?jīng)和智老的懷念而寫下這首詩。原文: 懷天經(jīng)智老因訪之 陳與義 今年二月凍初..

  • 早行陳與義翻譯賞析早行陳與義翻譯賞析

    早行陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,這首詩描寫的是陳與義在天還沒亮的時候孤身一人在小路上走的感受,突出了詩人在羈旅中的孤獨寂寞之..

  • 春寒陳與義翻譯賞析春寒陳與義翻譯賞析

    春寒陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,這首詩與其說是寫春寒,倒不如說是詠海棠,陳與義將自己的風(fēng)骨、品格、雅致融入到對海棠的描寫中,..

  • 長輩祝愿孩子高考成功的詩句集錦長輩祝愿孩子高考成功的詩句集錦

    一、最美好的詩句祝福高考學(xué)子1大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里!评畎住渡侠铉摺肥炅柙浦荆酥究傻翘,心慕象牙塔,魂牽夢亦牽,我要乘大鵬與風(fēng)同起,扶搖直..

  • 用來預(yù)祝高考成功的古詩詞摘抄用來預(yù)祝高考成功的古詩詞摘抄

    《登科后》唐·孟郊昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無涯。

  • 高考沒考好安慰的詩句集錦高考沒考好安慰的詩句集錦

    安慰考生考試落榜的詩句1

  • 感恩老師的辛苦付出的古詩詞名句大全感恩老師的辛苦付出的古詩詞名句大全

    感恩老師的古詩詞1